Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (Proemium)  ›  004

Quorum utramque viam cum summis vigiliis et summa providentia adnuente Deo perfecimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christopher.846 am 12.02.2014
Wir haben beide Aufgaben mit äußerster Sorgfalt und Planung, mit Gottes Segen, vollendet.

von eliah.837 am 17.03.2018
Von welchen wir beide Wege mit größter Wachsamkeit und größter Voraussicht, mit Gottes Billigung, vollendet haben.

Analyse der Wortformen

adnuente
adnuere: zunicken
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
Deo
deus: Gott
et
et: und, auch, und auch
perfecimus
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
providentia
providentia: Voraussicht, Vorsicht, foreknowledge
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
Quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
summis
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
utramque
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
viam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
vigiliis
vigilia: Nachtwache, das Wachen, vigil, wakefulness

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum