Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (X)  ›  179

Nec tamen haec sola ratio ctesibii fertur exquisita, sed etiam plures et variis generibus ab eo liquore pressionibus coactae spiritus efferre ab natura mutuatos effectus ostendentur, uti merularum aquae motu voces atque angubatae, bibentiaque et eadem moventia sigilla ceteraque, quae delectationibus oculorum et aurium usu sensus eblandiantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lotte.l am 07.07.2018
Jedoch waren dies nicht die einzigen ausgeklügelten Erfindungen, die Ctesibius zugeschrieben werden. Er schuf viele andere Geräte verschiedener Arten, die Wasserdruck nutzten, um Effekte zu erzeugen, die natürliche Phänomene nachahmten. Dazu gehörten mechanische Vögel, die beim Bewegen durch Wasser sangen, hydraulische Musikpfeifen, bewegliche Figuren, die das Trinken zu imitieren schienen, und andere Geräte, die die Sinne durch visuelle und auditive Unterhaltung erfreuten.

von elisa975 am 19.05.2019
Und dennoch wird nicht nur dieses allein als das verfeinerte System des Ctesibius berichtet, sondern auch viele weitere und verschiedener Arten, die durch Flüssigkeitsdrücke erzwungen, von der Natur entliehene Atemeffekte zeigen sollen, wie Stimmen von Amseln durch Wasserbewegung und Wasserleitungen, und trinkende sowie sich bewegende Figuren und andere Dinge, welche durch Gebrauch die Sinne mit Ergötzungen für Augen und Ohren umschmeicheln.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aquae
aqua: Wasser
aquae: Gewässer, Wasser, Baden-Baden
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aurium
auris: Ohr
bibentiaque
bibere: trinken
que: und
ceteraque
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
que: und
coactae
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
delectationibus
delectatio: Unterhaltung, Lust
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
eblandiantur
eblandiri: EN: obtain by flattery
effectus
effectus: verarbeitet, performance
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
efferre
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exquisita
exquirere: heraussuchen, untersuchen
fertur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
generibus
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
liquore
liquor: flüssiger Zustand, Flüssigkeit, liquid
merularum
merula: Amsel, Schwarzdrossel
motu
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
moventia
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
mutuatos
mutuare: leihen, borgen
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
oculorum
oculus: Auge
ostendentur
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
plures
plus: mehr
pressionibus
pressio: das Drücken
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
sed
sed: sondern, aber
sensus
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, sense
sentire: fühlen, denken, empfinden
sigilla
sigillare: EN: seal
sigillum: Siegel, Bildchen
sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
spiritus
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
usu
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
uti
uti: gebrauchen, benutzen
variis
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
voces
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum