Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (X) (4)  ›  178

Extrudent inflando pressionibus per fistularum nares aquam in catinum, e quo recipiens paenula spiritu exprimit per fistulam in altitudinem, et ita ex inferiore loco castello conlocato ad saliendum aqua subministratur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
altitudinem
altitudo: Höhe, Tiefe
aquam
aqua: Wasser
castello
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, EN: redoubt, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
catinum
catinum: EN: large bowl/plate
catinus: Napf, Höhlung, EN: large bowl/plate
conlocato
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exprimit
exprimere: abbilden, ausdrücken, darstellen
Extrudent
extrudere: hinausstoßen
fistularum
fistula: Röhre, Pfeife
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inferiore
infer: unten befindlich, tiefer
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
inflando
inflare: aufblasen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
nares
nare: schwimmen, treiben
naris: Nasenloch, Nase
paenula
paenula: Mantel, EN: hooded weatherproof cloak
per
per: durch, hindurch, aus
pressionibus
pressio: das Drücken, EN: pressing-down
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
recipiens
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
saliendum
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
spiritu
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
subministratur
subministrare: darreichen, EN: supply, furnish, afford

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum