Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (V)  ›  217

Proxime autem introrsus e regione frigidarii conlocetur concamerata sudatio longitudine duplex quam latitudo, quae habeat in versuris ex una parte laconicum ad eundem modum, uti quam supra scriptum est, compositum, ex adverso laconici caldam lavationem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annie.d am 08.04.2016
Unmittelbar nach innen, gegenüber dem Frigidarium, soll ein gewölbter Schwitzraum platziert werden, der doppelt so lang wie breit ist, der in seinen Ecken an einer Seite ein Lakonicum aufweist, das auf die gleiche Weise zusammengesetzt ist, wie oben beschrieben wurde, und gegenüber dem Lakonicum einen Warmbaderaum hat.

von ahmed.9891 am 20.01.2018
Direkt neben dem Kaltbad, im Inneren, sollte ein gewölbter Dampfraum sein, der doppelt so lang wie breit ist. In seinen Ecken sollte sich auf einer Seite ein spartanischer Heißraum, wie oben beschrieben, und auf der gegenüberliegenden Seite ein Warmbad befinden.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adverso
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
adverso: ohne Unterlaß richten
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
caldam
calda: Wärmebad
caldus: EN: warm, hot
compositum
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
compositum: wohlgeordnet, security, law and order
compositus: zusammengesetzt, wohlgeordnet, regular, matching, suitable/trained/qualified
concamerata
concamerare: überwölben
concameratus: EN: vaulted, arched
conlocetur
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen
duplex
duplex: doppelt, zweimal, double
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
frigidarii
frigidarium: Kühlraum, Raum für Kaltbäder
frigidarius: abkühlend
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
introrsus
introrsus: EN: within, inside, to within, inwards, inwardly, internally
latitudo
latitudo: Breite, Ausdehnung, Fülle
lavationem
lavatio: das Waschen, bathing
longitudine
longitudo: Länge
modum
modus: Art (und Weise)
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
Proxime
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
proximus: der nächste
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regione
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
scriptum
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
scriptus: Schreiberdienst, schriftlich
sudatio
datio: das Geben, transfer
sudare: schwitzen, perspire
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uti
uti: gebrauchen, benutzen
versuris
verrere: kehren, fegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum