Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (V)  ›  125

Ex his trigonis cuius latus fuerit proximum scaenae, ea regione, qua praecidit curvaturam circinationis, ibi finiatur scaenae frons, et ab eo loco per centrum parallelos linea ducatur, quae disiungat proscaenii pulpitum et orchestrae regionem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lana978 am 18.09.2021
Von diesen Dreiecken, deren Seite der Bühnenfront am nächsten sein wird, an jener Stelle, wo sie die Krümmung des Kreises durchschneidet, soll dort die Bühnenfassade enden, und von diesem Punkt durch das Zentrum soll eine parallele Linie gezogen werden, die das Podium des Proszeniums und den Bereich der Orchesterfläche trennt.

Analyse der Wortformen

Ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
trigonis
trigon: kleiner, harter Ball
trigonum: EN: triangle
trigonus: EN: triangular
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
latus
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
proximum
proximus: der nächste
scaenae
scaena: Bühne, Theater, Theatervorstellung, "boards"
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
regione
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
praecidit
praecidere: vorn abschneiden
curvaturam
curvare: EN: bend/arch, make curved/bent
curvatura: Krümmung, Bogen, curved shape/outline/part
circinationis
circinatio: EN: circular line/form
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
finiatur
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
scaenae
scaena: Bühne, Theater, Theatervorstellung, "boards"
frons
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
et
et: und, auch, und auch
ab
ab: von, durch, mit
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
per
per: durch, hindurch, aus
centrum
centrum: Zentrum, Mittelpunkt, Mittelpunkt des Kreises
parallelos
parallelus: EN: parallel (lines)
linea
linea: Linie, Kante, Richtschnur, die Linie, Leiste, line (plumb/fishing)
lineus: linnen
ducatur
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
disiungat
disjungere: losbinden, entfernen
proscaenii
proscaenium: Vorbühne, Vorbühne, portion of theater lying between orchestra and back wall
pulpitum
pulpitum: Brettergerüst, Katheter, wooden platform (for performance)
et
et: und, auch, und auch
orchestrae
orchestra: Orchestra, Orchestra
regionem
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum