Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (IV)  ›  014

Hae civitates, cum caras et lelegas eiecissent, eam terrae regionem a duce suo ione appellaverunt ioniam ibique deorum inmortalium templa constituentes coeperunt fana aedificare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joana.875 am 27.04.2018
Diese Städte, nachdem sie die Karer und Leleges vertrieben hatten, nannten jene Landregion Ionien nach ihrem Anführer Ion und begannen dort, Tempel der unsterblichen Götter zu errichten und Heiligtümer zu bauen.

von dominic.v am 23.06.2014
Nachdem diese Städte die Karer und Leleger vertrieben hatten, benannten sie die Region nach ihrem Anführer Ion Ionien. Dort errichteten sie dann Tempel für die unsterblichen Götter und begannen, heilige Gebäude zu errichten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
aedificare
aedificare: bauen, erbauen
appellaverunt
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
caras
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
karus: lieb, teuer, wertvoll
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
coeperunt
coepere: anfangen, beginnen
constituentes
constituere: beschließen, festlegen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deorum
deus: Gott
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
eiecissent
eicere: herauswerfen, hinauswerfen, verstoßen, zustande bringen, erreichen
et
et: und, auch, und auch
fana
fanare: EN: dedicate
fanum: Tempel, heiliger Ort
Hae
hic: hier, dieser, diese, dieses
ibique
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
inmortalium
inmortalis: unsterblich, unsterblich, god, not subject to death
ione
ion: Isis
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ioniam
junius: EN: June (month/mensis understood)
ibique
que: und
regionem
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
templa
templum: Tempel, heiliger Ort
terrae
terra: Land, Erde

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum