Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (II)  ›  027

In eo hominum congressu cum profundebantur aliter e spiritu voces, cotidiana consuetudine vocabula, ut optigerant, constituerunt, deinde significando res saepius in usu ex eventu fari fortuito coeperunt et ita sermones inter se procreaverunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valentina9917 am 21.05.2017
Als Menschen sich versammelten und verschiedene Laute mit ihrem Atem erzeugten, schufen sie nach und nach Wörter durch täglichen Gebrauch. Indem sie häufiger auf gebräuchliche Dinge Bezug nahmen, begannen sie spontan zu sprechen, und so entwickelten sie die Unterhaltung miteinander.

von ole.j am 03.06.2017
In dieser Versammlung von Menschen, als Laute anders aus dem Atem hervorströmten, schufen sie durch täglichen Gebrauch Wörter, wie sie auftraten, und begannen dann, Dinge von häufiger Verwendung zu bezeichnen, indem sie zufällig sprachen, und so erzeugten sie Gespräche untereinander.

Analyse der Wortformen

In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
congressu
congredi: zusammenkommen, zusammenstoßen, approach, near
congrediri: EN: meet, approach, near
congressus: Zusammenkunft, interview, combination, coming together
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
profundebantur
profundere: vergeuden, pour out
aliter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, differently
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
spiritu
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
voces
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache
cotidiana
cotidianus: täglich, alltäglich, everyday
consuetudine
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
vocabula
vocabulum: Benennung, common/concrete noun
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
optigerant
optingere: EN: befall, occur (to advantage/disadvantage)
constituerunt
constituere: beschließen, festlegen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
significando
significare: Zeichen geben
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
saepius
saepe: oft, häufig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
usu
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
eventu
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, result, success
fari
fari: sprechen, reden
fortuito
fortuito: zufälligerweise, by chance, fortuitously
fortuitum: EN: accidents (pl.), casualties
fortuitus: zufällig, accidental, fortuitous, happening by chance
coeperunt
coepere: anfangen, beginnen
et
et: und, auch, und auch
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
sermones
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
procreaverunt
procreare: erzeugen, zeugen, sich fortpflanzen, gebären

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum