Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (II) (5)  ›  227

Cum ergo inanes et umidae temporum necessitate eorum fuerint, vanae fiunt et raritatibus inbecillae; uti etiam corpora muliebria, cum conceperint, ad foetus a partu non iudicantur integra, neque in venalibus ea, cum sunt praegnantia, praestantur sana, ideo quod in corpore praeseminatio crescens ex omnibus cibi potestatibus detrahit alimentum in se, et quo firmior efficitur ad maturitatem partus, eo minus patitur esse solidum id ex quo ipsum procreatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alimentum
alimentum: Erzieherlohn, Nahrung, EN: food/nourishment, provisions
cibi
cibus: Speise, Nahrung, Futter
conceperint
concipere: aufnehmen, empfangen
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
crescens
crescere: wachsen, emporkommen, sich vergrößern
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
detrahit
detrahere: entziehen, wegnehmen, wegziehen
ea
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
efficitur
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
eo
eo: dahin, dorthin, desto
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fiunt
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
firmior
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
foetus
foetus: EN: pregnant/breeding (animal), EN: having newly brought forth/given birth/whelped/calved, EN: offspring/young (animals), EN: fetus/fetus, young whi
id
id: das
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ideo
ideo: dafür, deswegen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inanes
inanis: leer, unnütz, eitel, vergeblich
inbecillae
inbecillus: EN: weak/feeble
integra
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
integrare: EN: renew
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicantur
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
maturitatem
maturitas: Reife
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
muliebria
muliebris: weiblich, EN: feminine, womanly, female
necessitate
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
partu
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
patitur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
potestatibus
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
praegnantia
praegnans: schwanger, EN: with child, pregnant
praestantur
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
procreatur
procreare: erzeugen, zeugen, sich fortpflanzen, gebären
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
raritatibus
rarus: selten, vereinzelt
sana
sanare: heilen, bessern
sanus: gesund, heil, kräftig
solidum
solidum: das Ganze, das Ganze, EN: solid figure
solidus: dicht, massiv, EN: solid, EN: three dimensional, EN: gold coin
temporum
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vanae
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
venalibus
venalis: verkäuflich, EN: for sale
umidae
umidus: feucht, humid
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum