Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (V)  ›  091

Praeterea quae cumque manent aeterna necessust aut, quia sunt solido cum corpore, respuere ictus nec penetrare pati sibi quicquam quod queat artas dissociare intus partis, ut materiai corpora sunt, quorum naturam ostendimus ante, aut ideo durare aetatem posse per omnem, plagarum quia sunt expertia, sicut inane est, quod manet intactum neque ab ictu fungitur hilum, aut etiam quia nulla loci sit copia circum, quo quasi res possint discedere dissoluique, sicut summarum summa est aeterna, neque extra qui locus est quo dissiliant neque corpora sunt quae possint incidere et valida dissolvere plaga.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lukas.p am 11.10.2023
Darüber hinaus muss alles, was ewig bleibt, entweder fest und in der Lage sein, Einwirkungen abzuwehren und zu verhindern, dass irgendetwas eindringen kann, das seine innere Struktur auseinanderbrechen könnte (wie die Grundteilchen der Materie, deren Natur wir zuvor erklärt haben), oder es muss für immer bestehen, weil es überhaupt nicht getroffen werden kann, wie der leere Raum, der unberührt und völlig unbeeinträchtigt von Einwirkungen bleibt, oder schließlich deshalb, weil es ringsum keinen Raum gibt, in den Dinge entweichen und auseinanderbrechen könnten - genauso wie das Universum selbst ewig ist, da es außerhalb von ihm keinen Raum gibt, in den Dinge sich zerstreuen könnten, und keine Objekte, die mit ihrer Kraft in es hineincrashen und es auseinanderbrechen könnten.

von clemens.b am 19.12.2017
Darüber hinaus muss alles, was ewig bleibt, notwendigerweise entweder, weil sie einen festen Körper besitzen, Schläge abwehren und nichts eindringen lassen, was imstande wäre, die engen Teile im Inneren zu trennen, wie die Körper der Materie sind, deren Natur wir zuvor gezeigt haben, oder deshalb durch alle Zeit bestehen können, weil sie frei von Schlägen sind, genauso wie der leere Raum, der unberührt bleibt und von einem Schlag überhaupt nicht betroffen wird, oder sogar weil keine Fülle von Raum umher existiert, in den Dinge sich auflösen und zerstreuen könnten, wie die Gesamtsumme ewig ist, noch ein Ort außerhalb existiert, in den sie sich zerstreuen könnten, noch Körper vorhanden sind, die auf sie fallen und sie mit einem kraftvollen Schlag auflösen könnten.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aetatem
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aeterna
aeterna: ewig
aeternare: EN: immortalize
aeternus: ewig, unvergänglich, unsterblich
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
artas
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
corpore
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
discedere
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
dissiliant
dissilire: platzen
dissociare
dissociare: trennen
dissoluique
dissolvere: auflösen
que: und
dissolvere
dissolvere: auflösen
durare
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
expertia
expers: unteilhaftig
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
fungitur
fungi: verrichten (mit Ablativ), verwalten (mit Ablativ), ausüben
hilum
hilum: Fäserchen
ictu
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
ictus
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
ideo
ideo: dafür, deswegen
inane
inane: leerer Raum, leerer Raum, hollow, void
inanis: leer, unnütz, eitel, vergeblich
incidere
incidere: hineinfallen, sich ereignen
intactum
intactus: unberührt, intact
intus
intus: innen, drin, innerhalb, drinnen
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
manent
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
manet
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
materiai
materia: Materie, Material, Bauholz, Stoff, Grundstoff, Nutzholz, lumber, timber, matter, substanc
naturam
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
ostendimus
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
partis
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
pati
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
penetrare
penetrare: eindringen
per
per: durch, hindurch, aus
plaga
plaga: Schlag, Hieb, Netz, Jagdnetz
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
plagarum
plaga: Schlag, Hieb, Netz, Jagdnetz
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
Praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quasi
quasi: als wenn
queat
quire: können
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quia
quia: weil
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
respuere
respuere: zurückspeien
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
solido
solidare: EN: make solid/whole/dense/firm/crack free
solidum: das Ganze, das Ganze
solidus: dicht, massiv
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
summarum
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
valida
validus: gesund, kräftig, stark

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum