Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII)  ›  015

Respice res bello uarias, miserere parentis longaeui, quem nunc maestum patria ardea longe diuidit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malea.917 am 20.10.2013
Betrachte die wechselhaften Dinge des Krieges, erbarme dich des alternden Elternteils, den nun traurig das ferne Heimatland Ardea trennt.

von alisa.u am 09.01.2016
Denke darüber nach, wie der Krieg alles verändert, und hab Mitleid mit deinem betagten Vater, der nun traurig in seiner Heimatstadt Ardea weit entfernt sitzt, von dir getrennt in seinem Kummer.

Analyse der Wortformen

ardea
ardea: EN: heron
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
diuidit
dividere: teilen, trennen
longaeui
longaevus: hochbetagt
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
maestum
maestus: traurig, betrübt
miserere
miserare: bedauern
miserari: beklagen, bejammern, feel sorry for
miserere: Mitleid fühlen, feel pity, feel pity
misereri: sich erbarmen, bedauern, feel pity
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
parentis
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
patria
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Respice
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
uarias
variare: abwechseln, variegate
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum