Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VIII)  ›  004

Quae laomedontius heros cuncta uidens magno curarum fluctuat aestu, atque animum nunc huc celerem nunc diuidit illuc in partisque rapit uarias perque omnia uersat, sicut aquae tremulum labris ubi lumen aenis sole repercussum aut radiantis imagine lunae omnia peruolitat late loca, iamque sub auras erigitur summique ferit laquearia tecti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Medina am 06.02.2016
Welche Dinge der Laomedontische Held, alles sehend, in einer großen Woge der Sorgen wogt, und sein Geist bald hierhin schnell, bald dorthin geteilt, durch alle Dinge sich wendet, gerade wie wenn das zitternde Licht auf bronzenen Gefäßen, von der Sonne zurückgeworfen oder vom Bild des strahlenden Mondes, durch alle Orte weithin fliegt und nun unter den Lüften sich erhebt und die Täfelungen der höchsten Decke schlägt.

von dana8834 am 13.10.2022
Der trojanische Held, all dies sehend, wird von einer gewaltigen Woge der Sorgen hin- und hergeworfen, sein schneller Geist zwischen verschiedenen Gedanken geteilt, hierhin und dorthin springend, alle Möglichkeiten erwägend. Es ist wie wenn Sonnenlicht oder der helle Widerschein des Mondes auf Wasser in bronzenen Schalen tanzt, über jede Oberfläche huschend und dann in die Luft schießt, um an den höchsten Deckenfeldern zu flimmern.

Analyse der Wortformen

Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
heros
heros: Held, Halbgott
herus: König, Lord
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
uidens
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
curarum
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
fluctuat
fluctuare: wogen
aestu
aestus: Hitze, Brandung, Flut, Glut
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, to this place
celerem
celer: schnell, rasch
celerare: beschleunigen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
diuidit
dividere: teilen, trennen
illuc
illuc: dorthin, dahin
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
partisque
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
que: und
rapit
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
uarias
variare: abwechseln, variegate
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
uersat
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
aquae
aqua: Wasser
aquae: Gewässer, Wasser, Baden-Baden
tremulum
tremulus: zitternd
labris
labrum: Lippe, Rand, Kante
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
lumen
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
aenis
aena: EN: card/comb used in treating of cloth/fibers
aenum: Kessel
aenus: EN: copper, of copper (alloy)
sole
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
repercussum
repercussus: Rückprall
repercutere: widerspiegeln, reflektieren, gegen etwas schlagen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
radiantis
radiare: strahlen, shine
imagine
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
lunae
luna: Mond
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
peruolitat
pervolitare: etwas durchfliegen
late
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
late: weit, far and wide
latere: verborgen sein
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
que: und
sub
sub: unter, am Fuße von
auras
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
erigitur
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
summique
que: und
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
ferit
ferire: treffen, schlagen, schlachten, erschlagen
laquearia
laquear: EN: paneled/fretted ceiling (usu. pl.)
tecti
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum