Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XI) (2)  ›  068

Ter circum accensos cincti fulgentibus armis decurrere rogos, ter maestum funeris ignem lustrauere in equis ululatusque ore dedere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accensos
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
accensere: EN: attach as an attendant to
accensus: Amtsbote, Amtsdiener, Amtsbote, EN: reckoned among, EN: attendant/orderly, EN: lighting
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
cincti
cingere: umzingeln, umgürten, einfassen
cinctum: EN: girdle, method of girding clothes
cinctus: Gurt, Gürtung, Gurt, EN: surrounded/encircled, EN: having one's dress girt in special way, EN: girdle, method of girding clothes
circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn, EN: race course
dedere
dare: geben
decurrere
decurrere: herablaufen
dedere
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
equis
equa: Stute
equus: Pferd, Gespann
fulgentibus
fulgens: glänzend, glänzend, EN: flashing, gleaming/glittering, resplendent
fulgere: glänzen, strahlen, blitzen
funeris
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
ignem
ignis: Brand, Feuer, Fackel
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lustrauere
lustrare: mustern, reinigen, sühnen, EN: purify cermonially (w/procession), cleanse by sacrifice, expiate, EN: review/inspect, look around, seek
maestum
maestus: traurig, betrübt, EN: sad/unhappy
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
rogos
rogus: Scheiterhaufen, EN: funeral pyre
Ter
ter: drei Mal
tres: drei
ululatusque
ululare: heulen
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum