Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VI)  ›  243

Ter conatus ibi collo dare bracchia circum; ter frustra comprensa manus effugit imago, par leuibus uentis uolucrique simillima somno.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaron.x am 25.01.2015
Dreimal versuchte er, seine Arme um den Hals zu schlingen; dreimal glitt das Gespenst durch seine greifenden Hände, gleich einer leichten Brise oder dem flüchtigsten Traum.

von elise.s am 08.12.2017
Dreimal versuchte er dort, die Arme um den Hals zu legen; dreimal vergeblich umfasste er die Hände, die dem Bild entglitten, gleich leichten Winden und dem geflügelten Schlaf aufs Ähnlichste.

Analyse der Wortformen

bracchia
bracchium: Arm
circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
collo
collum: Hals
collus: Hals, Nacken
comprensa
comprendere: EN: catch/seize/grasp firmly
conatus
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatus: Versuch, effort
dare
dare: geben
effugit
effugere: entfliehen, entgehen, entlaufen, entkommen
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
imago
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
leuibus
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
par
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
uolucrique
que: und
simillima
similis: ähnlich
somno
somnus: Schlaf
Ter
ter: drei Mal
tres: drei
uentis
venire: kommen
ventus: Wind
uolucrique
volucer: fliegend
volucris: Vogel, fliegendes Insekt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum