Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VI)  ›  244

Interea uidet aeneas in ualle reducta seclusum nemus et uirgulta sonantia siluae, lethaeumque domos placidas qui praenatat amnem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von andre.9996 am 14.10.2024
Inzwischen sieht Aeneas in einem abgelegenen Tal einen verborgenen Hain und das rauschende Unterholz des Waldes, und den Lethaeus, der vor den friedlichen Häusern vorbeifließt.

von andrea856 am 21.06.2020
Inzwischen entdeckt Aeneas in einem geschützten Tal einen abgelegenen Hain mit rauschenden Waldgebüschen und dem Lethe-Fluss, der an friedlichen Behausungen vorbeifließt.

Analyse der Wortformen

Interea
interea: unterdessen, inzwischen
uidet
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
aeneas
aeneus: ehern, of copper (alloy)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ualle
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
reducta
reducere: zurückbringen, zurückführen
reductus: zurückgezogen
seclusum
secludere: absperren
seclusus: EN: remote
nemus
nare: schwimmen, treiben
nemus: Hain, Wald
nere: spinnen
et
et: und, auch, und auch
uirgulta
virgultum: Gebüsch
sonantia
sonare: tönen, erklingen, lauten
siluae
silva: Wald
lethaeumque
lethaeus: zur Lethe gehörig
que: und
domos
domus: Haus, Palast, Gebäude
placidas
placidus: ruhig, friedlich, sanft, flach, calm, mild, placid
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
praenatat
praenatare: voranschwimmen
amnem
amnis: Strom, Fluss

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum