Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (V)  ›  080

Hoc pius aeneas misso certamine tendit gramineum in campum, quem collibus undique curuis cingebant siluae, mediaque in ualle theatri circus erat; quo se multis cum milibus heros consessu medium tulit exstructoque resedit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hans904 am 25.12.2019
Der fromme Aeneas, nachdem der Wettkampf beendet war, zieht in das grüne Feld, das von Wäldern mit geschwungenen Hügeln ringsum umschlossen war, und in der Mitte des Tales befand sich ein theatralischer Kreis; dorthin begab sich der Held mit vielen Tausenden in die Mitte der Versammlung und setzte sich auf den erhöhten Sitz.

von silas936 am 18.04.2022
Nach Beendigung des Wettkampfes machte sich der edle Aeneas auf den Weg zu einer grasbedeckten Ebene, die von Wäldern auf sanft geschwungenen Hügeln umgeben war. In der Mitte des Tales befand sich ein Amphitheater, wo der Held unter Tausenden seinen Platz einnahm und sich auf einer erhöhten Plattform in der Mitte der Versammlung niederließ.

Analyse der Wortformen

aeneas
aeneus: ehern, of copper (alloy)
campum
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
cingebant
cingere: umzingeln, umgürten, einfassen
circus
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
collibus
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
consessu
consessus: das Beisammensitzen, Versammlung
considere: sich setzen, sich niederlassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curuis
curvum: krumm, rund
curvus: gekrümmt, krumm, rund
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exstructoque
exstruere: errichten, aufschichten
que: und
gramineum
gramineus: mit Gras bewachsen, grassy
heros
heros: Held, Halbgott
herus: König, Lord
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mediaque
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
que: und
medium
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
misso
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
pius
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
resedit
residere: sitzen, sitzenbleiben
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
siluae
silva: Wald
tendit
tendere: spannen, dehnen
theatri
theatrum: Schauplatz, Theater
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ualle
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum