Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (II)  ›  072

Ter neptunus aquis cum torvo bracchia vultu exserere ausus erat, ter non tulit aeris ignes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stella.g am 08.06.2023
Dreimal wagte Neptunus, mit grimmigem Antlitz, seine Arme aus den Wassern zu strecken, dreimal ertrug er nicht die Feuersglut der Lüfte.

von miran.821 am 08.07.2017
Dreimal versuchte Neptun, mit grimmiger Miene die Arme aus dem Wasser zu heben, und dreimal konnte er die brennende Himmelsflamme nicht ertragen.

Analyse der Wortformen

aeris
aer: Luft, Nebel
aera: Zeitrechnung, Zeitalter
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
aquis
aqua: Wasser
ausus
audere: wagen
ausus: EN: daring, initiative
bracchia
bracchium: Arm
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exserere
exserere: wiederholt hervorstrecken
ignes
ignis: Brand, Feuer, Fackel
neptunus
neptunus: Neptun, Neptun
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Ter
ter: drei Mal
tres: drei
torvo
torvus: finster
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
vultu
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum