Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (V) (5)  ›  231

Iamque dies epulata nouem gens omnis, et aris factus honos: placidi strauerunt aequora uenti creber et aspirans rursus uocat auster in altum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aequora
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
altum
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
aris
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
aris: EN: plant resembling arum
aron: EN: plants of genus arum
aros: EN: plants of genus arum
arum: EN: plants of genus arum
aspirans
aspirare: hauchen, anhauchen, wehen
auster
auster: EN: austere, plain, EN: south
gens
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
creber
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
dies
dies: Tag, Datum, Termin
epulata
epulari: EN: dine sumptuously, feast
et
et: und, auch, und auch
factus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
honos
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
Iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Iamque
ire: laufen, gehen, schreiten
nouem
novare: erneuern
novem: neun
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
placidi
placidus: ruhig, friedlich, sanft, flach, EN: gentle, calm, mild, placid
Iamque
que: und
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
strauerunt
sternere: niederwerfen, streuen
uenti
venire: kommen
ventus: Wind
uocat
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum