Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (V)  ›  206

Tum pius aeneas umeris abscindere uestem auxilioque uocare deos et tendere palmas: iuppiter omnipotens, si nondum exosus ad unum troianos, si quid pietas antiqua labores respicit humanos, da flammam euadere classi nunc, pater, et tenuis teucrum res eripe leto.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von oliver.t am 30.08.2017
Dann riss der fromme Aeneas sein Gewand von den Schultern und rief die Götter um Hilfe an und streckte die Hände aus: Allmächtiger Jupiter, wenn du die Trojaner noch nicht bis zum letzten gehasst hast, wenn das alte Pflichtgefühl irgendwie auf menschliche Mühen blickt, gewähre jetzt, Vater, der Flotte zu entfliehen und rette die schwachen Angelegenheiten der Teukrer vom Tod.

von hannah.l am 22.12.2019
Da riss der fromme Aeneas die Kleider von seinen Schultern, rief die Götter um Hilfe an und erhob seine Hände: Allmächtiger Jupiter, wenn du die Trojaner noch nicht vollständig hasst, wenn göttliches Erbarmen noch menschliches Leiden wahrnimmt, lass unsere Flotte jetzt diesen Flammen entkommen, Vater, und rette unser gefährdetes Volk vor der Vernichtung.

Analyse der Wortformen

abscindere
abscindere: trennen, abreißen, abschneiden
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aeneas
aeneus: ehern, of copper (alloy)
antiqua
antiqua: altertümlich, altertümlich, antik
antiquare: EN: reject (bill)
antiquum: altertümlich, antik
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
auxilioque
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
que: und
classi
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
da
dare: geben
deos
deus: Gott
eripe
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
et
et: und, auch, und auch
euadere
evadere: entgehen, entrinnen
exosus
exosus: grimmig hassend
flammam
flamma: Glut, Feuer, Flamme
humanos
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
iuppiter
juppiter: EN: Jupiter
labores
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
labos: EN: labor/toil/exertion/effort/work
leto
letare: EN: kill
letum: Tod
nondum
nondum: noch nicht
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
omnipotens
omnipotens: allmächtig
palmas
palma: Handfläche, flache Hand, Palme
pater
pater: Vater
pietas
pietas: Frömmigkeit, Pflichtgefühl, Ehrfurcht, Pflichtbewusstsein, fromme Gesinnung
pius
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
respicit
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
si
si: wenn, ob, falls
tendere
tendere: spannen, dehnen
tenuis
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
teucrum
teucer: ältester König von Troja
troianos
troianus: Trojaner, trojanisch
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
uestem
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
umeris
umere: feucht sein
umerus: Schulter, Oberarm
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uocare
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum