Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (V)  ›  205

Sed non idcirco flamma atque incendia uiris indomitas posuere; udo sub robore uiuit stuppa uomens tardum fumum, lentusque carinas est uapor et toto descendit corpore pestis, nec uires heroum infusaque flumina prosunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von thore8812 am 05.12.2022
Doch nicht deshalb legten Flamme und Feuer ihre unbezwungenen Kräfte nieder; unter nassem Holz lebt der Werg, der langsamen Rauch ausspeit, und träge ist der Dampf durch die Schiffe, und das Verderben senkt sich durch den ganzen Leib, weder die Kraft der Helden noch die gegossenen Wasser helfen.

von linn.8968 am 27.01.2018
Doch selbst so verloren Flammen und Feuer nicht ihre unaufhaltsame Kraft; unter dem durchnässten Holz speit das Werg weiterhin langsamen Rauch, und eine zehrende Hitze breitet sich durch die Schiffe aus, während die Zerstörung sich durch ihre gesamte Struktur frisst, und weder die Anstrengungen der Helden noch das Wasser, das sie darauf gießen, richten etwas aus.

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
carinas
carina: Kiel, Rumpf, Hülle, Nussschale
carinare: EN: curse, abuse, revile, blame
carinus: nußbaumfarbig
corpore
corpus: Körper, Leib
descendit
descendere: herabsteigen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
flamma
flamma: Glut, Feuer, Flamme
flammare: flammen, anzünden
flumina
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
fumum
fumus: Dampf, Rauch
heroum
heros: Held, Halbgott
herous: episch
idcirco
idcirco: deshalb, darum, deswegen
incendia
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
indomitas
indomitus: ungezähmt
infusaque
infundere: hineinflößen, hineingießen
lentusque
lentus: langsam, biegsam, zäh, klebrig, gleichgültig, nachlässig gegen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
pestis
pestis: Seuche, Pest, pestilence, curse, destruction
posuere
ponere: setzen, legen, stellen
prosunt
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
lentusque
que: und
robore
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
Sed
sed: sondern, aber
stuppa
stuppa: Werg, coarse flax
sub
sub: unter, am Fuße von
tardum
tardus: langsam, limping
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
uapor
vapor: Dampf
udo
udus: feucht
uiris
vir: Mann
uires
virere: grün sein
uiris
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
uiuit
vivere: leben, lebendig sein
uomens
vomere: sich erbrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum