Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IX) (4)  ›  174

Aeneadae duri murorum in parte sinistra opposuere aciem nam dextera cingitur amni , ingentisque tenent fossas et turribus altis stant maesti; simul ora uirum praefixa mouebant nota nimis miseris atroque fluentia tabo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
Aeneadae
aenus: EN: copper, of copper (alloy)
altis
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
amni
amnis: Strom, Fluss
atroque
ater: schwarz, glanzlos, dunkel, tiefschwarz, unheilvoll
cingitur
cingere: umzingeln, umgürten, einfassen
dextera
dexter: rechts, glückbringend
dextera: die rechte Hand, EN: on the right, EN: right hand, EN: pledge/contract
dexterum: EN: right hand
duri
durum: Nöte, Härten
durus: hart, abgehärtet, derb
et
et: und, auch, und auch
fluentia
fluere: fließen, dahinfließen
fossas
fodere: stochern, graben
fossa: Graben, Grube, Vertiefung, Kanal
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingentisque
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
maesti
maestus: traurig, betrübt, EN: sad/unhappy
miseris
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
mouebant
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
murorum
murus: Mauer, Stadtmauer
nam
nam: nämlich, denn
nimis
nimis: allzu, zu sehr, allzusehr, EN: very much
nota
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, EN: mark, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notare: bezeichnen
notum: Erfahrung
notus: bekannt
novisse: kennen
opposuere
opponere: dagegen setzen
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
praefixa
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
ingentisque
que: und
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
sinistra
sinister: links, der linke, unheilvoll, ungünstig
sinistra: linke Hand, linke Seite
stant
stare: stehen, stillstehen
tabo
tabum: Eiter, EN: viscous fluid consisting of putrid matter
tenent
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
turribus
turris: Turm
uirum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum