Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IX)  ›  175

Interea pauidam uolitans pennata per urbem nuntia fama ruit matrisque adlabitur auris euryali.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anton.s am 11.10.2014
Inzwischen fliegt die geflügelte Kunde durch die von Panik heimgesuchte Stadt und erreicht die Ohren von Euryalus' Mutter.

von ewa868 am 29.03.2022
Inzwischen durchfliegt die geflügelte Botin Fama die verängstigte Stadt und eilt zur Mutter des Euryalus, gleitet ihr zu Ohren.

Analyse der Wortformen

Interea
interea: unterdessen, inzwischen
pauidam
pavidus: zitternd, scheu, terrified, panicstruck
uolitans
volitare: herumfliegen, schweben (über), schwärmen
pennata
pennatus: gefiedert
per
per: durch, hindurch, aus
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
nuntia
nuntia: Botin
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
ruit
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
matrisque
mater: Mutter
que: und
adlabitur
adlabi: EN: glide/move/flow towards (w/DAT/ACC)
auris
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum