Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IX) (4)  ›  175

Interea pauidam uolitans pennata per urbem nuntia fama ruit matrisque adlabitur auris euryali.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adlabitur
adlabi: EN: glide/move/flow towards (w/DAT/ACC)
auris
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
Interea
interea: unterdessen, inzwischen, EN: meanwhile
matrisque
mater: Mutter
nuntia
nuntia: Botin, EN: female messenger
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
pauidam
pavidus: zitternd, scheu, EN: fearful, terrified, panicstruck
pennata
pennatus: gefiedert, EN: winged
per
per: durch, hindurch, aus
matrisque
que: und
ruit
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
uolitans
volitare: herumfliegen, schweben (über), schwärmen
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum