Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IX)  ›  176

At subitus miserae calor ossa reliquit, excussi manibus radii reuolutaque pensa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von levi.935 am 07.02.2022
Plötzlich wich jede Wärme dem armen Körper der Frau, die Webschiffchen entglitten ihren Händen und ihr Wollgarn löste sich auf.

von noel.a am 03.03.2019
Doch plötzliche Wärme verließ die Knochen der Elenden, die Radien wurden den Händen entrissen und die Gespinste aufgelöst.

Analyse der Wortformen

at
at: aber, dagegen, andererseits
calor
calor: Wärme, Glut, Sonnenhitze, Hitze, Liebesglut
calare: verkünden, ankündigen, bekanntgeben
excussi
excutere: abschütteln, herauschütteln
excussus: straff
manibus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
miserae
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
ossa
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
ossum: EN: bone
pensa
pensum: Tagewerk, Arbeit, Aufgabe, Hausaufgabe
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
pensare: aufwiegen, ausgleichen, abwägen, vergelten
radii
radius: Strahl, Radius, Stab, Radius, die Speiche
reliquit
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
reuolutaque
que: und
revolvere: zurückrollen
subitus
subitus: plötzlich, unvermutet
subire: auf sich nehmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum