Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (III) (5)  ›  230

Hinc altas cautes proiectaque saxa pachyni radimus, et fatis numquam concessa moueri apparet camerina procul campique geloi, immanisque gela fluuii cognomine dicta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

altas
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
altus: hoch, tief, erhaben
apparet
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
camerina
camera: Gewölbe, Zimmer
campique
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
cautes
cautes: Riff, EN: rough pointed/detached rock, loose stone
cautis: EN: rough pointed/detached rock, loose stone
gela
celare: verbergen, verheimlichen, gefrieren
celum: EN: chisel, EN: frost, ice, snow
geloi
zelus: Nacheiferung, EN: frost, ice, snow, EN: jealousy
cognomine
cognomen: Beiname
cognominis: gleichnamig, mit dem gleichen Namen
concessa
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
concessare: EN: cease/desist temporarily, leave off
concessus: Zugeständnis, EN: permitted/allowable/allowed/granted, EN: concession
dicta
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
et
et: und, auch, und auch
fatis
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
fluuii
fluvius: Fluß, Fluss, der Fluß, EN: river, stream
Hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
immanisque
immanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
moueri
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
numquam
numquam: niemals, nie
procul
procul: fern, weithin, weit weg
proiectaque
proicere: hinwerfen, vorwerfen, wegwerfen, zu Boden werfen
proiectus: hervortretend, hervortretend, EN: jutting out, projecting
projicere: EN: throw down, throw out
que: und
radimus
radere: kratzen, rasieren
saxa
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum