Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (III)  ›  229

Iussi numina magna loci ueneramur, et inde exsupero praepingue solum stagnantis helori.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Philipp am 10.06.2016
Auf Geheiß verehren wir die großen göttlichen Mächte des Ortes, und von dort aus überschreite ich den überaus fruchtbaren Boden des stagnierenden Helorus.

von lilly.c am 05.04.2020
Wie befohlen, ehren wir die mächtigen Geister dieses Ortes, und dann durchquere ich die fruchtbaren Länder, wo der Helorus-Fluss seine Sümpfe bildet.

Analyse der Wortformen

et
et: und, auch, und auch
exsupero
exsuperare: sich hoch erheben, emporragen
helori
he: EN: he
lorum: Riemen, Lederriemen, thong
lorus: EN: leather strap, thong
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
Iussi
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
numina
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
praepingue
praepinguis: sehr fett, "filthy rich"
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
stagnantis
stagnare: EN: form/lie in pools
ueneramur
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum