Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (III) (5)  ›  231

Arduus inde acragas ostentat maxima longe moenia, magnanimum quondam generator equorum; teque datis linquo uentis, palmosa selinus, et uada dura lego saxis lilybeia caecis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Arduus
arduus: steil, schwierig, EN: steep, high, lofty, towering, tall
caecis
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
generator
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen
generator: Erzeuger, EN: begetter, father, sire
datis
dare: geben
datum: Geschenk
dura
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
durum: Nöte, Härten
durus: hart, abgehärtet, derb
equorum
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
lego
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
linquo
linquere: verlassen, zurücklassen, aufgeben
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
magnanimum
magnanimus: hochherzig, großmütig, EN: brave, bold, noble in spirit (esp. kings/heroes)
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
ostentat
ostentare: hinweisen, EN: show, display
palmosa
palmosus: reich an Palmen, EN: full of palms
teque
que: und
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
saxis
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
uada
vadare: EN: ford
vadum: Furt, Übergang, seichte Stelle
uentis
venire: kommen
ventus: Wind

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum