Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (III)  ›  142

Praestat trinacrii metas lustrare pachyni cessantem, longos et circumflectere cursus, quam semel informem uasto uidisse sub antro scyllam et caeruleis canibus resonantia saxa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von georg.l am 14.11.2024
Es ist besser, beim Zögern die Grenzen des trinakrischen Pachynus zu umkreisen und lange Kurse zu umschlingen, als nur einmal das scheußliche Scylla unter der gewaltigen Höhle und den mit meerblauem Gebell erfüllten Felsen gesehen zu haben.

von lenni938 am 05.02.2018
Es ist besser, sich Zeit zu nehmen, um die Meerenge von Pachynus zu umrunden und einen längeren Weg zu nehmen, als auch nur einen kurzen Blick auf das schreckliche Ungeheuer Skylla in ihrer riesigen Höhle und die von ihren blauen Hunden widerhallenden Klippen zu werfen.

Analyse der Wortformen

antro
antrum: Höhle, die Organhöhle, Körperhöhle, Knochenhöhle
caeruleis
caeruleum: blau
caeruleus: blau, cerulean, dark
canibus
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
cessantem
cessare: zögern, säumen, aussetzen
circumflectere
circumflectere: umlenken
cursus
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
et
et: und, auch, und auch
informem
informare: formen
informis: ungestaltet, unförmig, ungestalt, shapeless
longos
longus: lang, langwierig
lustrare
lustrare: mustern, reinigen, sühnen, cleanse by sacrifice, expiate, look around, seek
lustrari: EN: haunt/frequent brothels
metas
meta: Kegel, pyramid
metere: ernten
Praestat
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
resonantia
resonare: klingen, widerhallen, schallen
saxa
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
sub
sub: unter, am Fuße von
uasto
vastare: verwüsten, ruinieren
vastus: wüst, weit, öde, leer
uidisse
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum