Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (I)  ›  154

Iura dabat legesque viris, operumque laborem partibus aequabat iustis, aut sorte trahebat: cum subito aeneas concursu accedere magno anthea sergestumque videt fortemque cloanthum, teucrorumque alios, ater quos aequore turbo dispulerat penitusque alias avexerat oras.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lennart.l am 03.04.2023
Sie gab den Männern Gesetze und Rechte und verteilte die Arbeit der Werke in gerechten Anteilen oder zog sie durch das Los: Als plötzlich Aeneas mit großem Gedränge Anthea und Sergestus und den tapferen Cloanthus sieht, und andere der Teukrer, die der schwarze Wirbel auf dem Meer zerstreut und tief zu anderen Küsten getragen hatte.

von louis.t am 25.01.2018
Sie erließ Gesetze und Rechte für ihr Volk, verteilte Aufgaben gerecht oder lose sie auswählend, als plötzlich Aeneas eine große Menschenmenge herankommend sah: Es waren Antheus, Sergestus, der tapfere Cloanthus und andere Trojaner, die ein wilder Sturm auf See zerstreut und weit weg an ferne Küsten getrieben hatte.

Analyse der Wortformen

accedere
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aeneas
aeneus: ehern, of copper (alloy)
aequabat
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequore
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
alios
alius: der eine, ein anderer
anthea
antea: früher, vorher, before this
ater
ater: schwarz, glanzlos, dunkel, tiefschwarz, unheilvoll
avexerat
avehere: wegbringen, fortfahren, wegfahren
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
concursu
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
concursus: Auflauf, das Zusammenlaufen, Zusammenlaufen, collision, charge/attack
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dabat
dare: geben
dispulerat
dispellere: zerstreuen
fortemque
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
Iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
iustis
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
laborem
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
labos: EN: labor/toil/exertion/effort/work
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
operumque
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
oras
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
penitusque
penitus: inwendig, inward
operumque
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sorte
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
teucrorumque
teucer: ältester König von Troja
trahebat
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
turbo
turbare: stören, verwirren
turbo: Sturm, Wirbel
videt
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
viris
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum