Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (I) (4)  ›  154

Iura dabat legesque viris, operumque laborem partibus aequabat iustis, aut sorte trahebat: cum subito aeneas concursu accedere magno anthea sergestumque videt fortemque cloanthum, teucrorumque alios, ater quos aequore turbo dispulerat penitusque alias avexerat oras.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accedere
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aeneas
aeneus: ehern, EN: copper, of copper (alloy)
aequabat
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequore
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit, EN: at/in another time/place
alios
alius: der eine, ein anderer
anthea
antea: früher, vorher, EN: before, before this
ater
ater: schwarz, glanzlos, dunkel, tiefschwarz, unheilvoll
avexerat
avehere: wegbringen, fortfahren, wegfahren
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
concursu
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
concursus: Auflauf, das Zusammenlaufen, Zusammenlaufen, EN: running to and fro/together, collision, charge/attack, EN: encounter
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dabat
dare: geben
dispulerat
dispellere: zerstreuen
fortemque
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
Iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
iustis
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
laborem
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
labos: EN: labor/toil/exertion/effort/work, EN: preoccupation/concern
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
operumque
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
oras
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
penitusque
penitus: inwendig, EN: inside, EN: inner, inward
operumque
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sorte
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
teucrorumque
teucer: ältester König von Troja, EN: Trojan
trahebat
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
turbo
turbare: stören, verwirren
turbo: Sturm, Wirbel
videt
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
viris
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum