Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  083

Isdem diebus crebrescentem cladis germanicae famam nequaquam maesta civitas excipiebat; caesos exercitus, capta legionum hiberna, descivisse gallias non ut mala loquebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mailo.851 am 28.03.2015
In eben diesen Tagen empfing der Staat das sich verbreitende Gerücht der germanischen Niederlage keineswegs betrübt; von geschlagenen Heeren, von eroberten Winterlagern der Legionen, von der Revolte Galliens sprachen sie nicht als Übel.

von lanah9822 am 15.12.2021
Zu dieser Zeit zeigte die Öffentlichkeit in Rom keine Trauer über die sich mehrenden Nachrichten von der Katastrophe in Deutschland; sie sprachen nicht einmal von den zerstörten Armeen, den eroberten Militärlagern und dem Aufstand der gallischen Provinzen, als wären es schlechte Nachrichten.

Analyse der Wortformen

caesos
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
gallias
callus: Schwiele, callus, rooster
capta
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
civitas
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cladis
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
crebrescentem
crebrescere: zunehmen
Isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
descivisse
desciscere: sich lossagen, abfallen, abweichen, sich abwenden
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
excipiebat
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
famam
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
gallias
gallia: Gallien
germanicae
germanicus: germanisch, deutsch
hiberna
hibernare: überwintern
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich
Isdem
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
loquebantur
loqui: reden, sprechen, sagen
maesta
maestare: EN: grieve, make sad
maestus: traurig, betrübt
mala
mala: Kinnbacken, Wange
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
nequaquam
nequaquam: keineswegs
non
non: nicht, nein, keineswegs
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum