Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV) (11)  ›  507

At civilis et classicus ubi pulsum tutorem, caesos treviros, cuncta hostibus prospera accepere, trepidi ac properantes, dum dispersas suorum copias conducunt, crebris interim nuntiis valentinum monuere ne summae rei periculum faceret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accepere
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
At
at: aber, dagegen, andererseits
caesos
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
civilis
civile: bürgerlich, bürgerlich, EN: courtesy
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
classicus
classicus: die Bürgerklassen betreffend, EN: of/connected with fleet/sailors, EN: trumpeter (who summoned comitia centuriata)
conducunt
conducere: mieten, anwerben, zusammenziehen, pachten, sammeln
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
crebris
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
dispersas
dispergere: ausstreuen, zerstreuen
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
et
et: und, auch, und auch
faceret
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, EN: meanwhile, in the meantime
monuere
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nuntiis
nuntia: Botin, EN: female messenger
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
pulsum
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
periculum
periculum: Gefahr
properantes
properare: eilen, sich beeilen, beschleunigen
prospera
prosper: EN: fortunate, favorable, lucky, prosperous
prosperare: EN: cause to succeed, further
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
pulsum
pulsus: Schlag, Stoß
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
summae
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
trepidi
trepidus: unruhig, EN: nervous, jumpy, agitated
tutorem
tutor: Schützer, Beschützer, EN: protector, defender
valentinum
valens: kräftig; EN: Valens; EN: strong
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
ubi
ubi: sobald, wo, als, da

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum