Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV) (10)  ›  458

Agrippinenses sumpto consultandi spatio, quando neque subire condiciones metus futuri neque palam aspernari condicio praesens sinebat, in hunc modum respondent: quae prima libertatis facultas data est, avidius quam cautius sumpsimus, ut vobis ceterisque germanis, consanguineis nostris, iungeremur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aspernari
aspernari: unwillig zurückweisen, abwehren, verschmähen
avidius
avide: EN: greedily, hungrily, avariciously
avidus: begierig, gierig, gefräßig
cautius
caute: EN: cautiously
cautus: vorsichtig, gesichert, EN: cautious/careful
germanis
germana: leibliche Schwester, EN: sister, own sister
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
ceterisque
ceterus: übriger, anderer
condiciones
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
consanguineis
consanguinea: blutsverwandt, EN: sister
consanguineus: blutsverwandt, blutsverwandt, EN: of the same blood, EN: kinsman, blood relation
consultandi
consultare: beratschlagen, EN: consult, take counsel, EN: deliberate, debate, discuss
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
futuri
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facultas
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit, EN: means
futuri
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
germanis
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iungeremur
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
libertatis
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
metus
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
modum
modus: Art (und Weise)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
palam
pala: Spaten, Schaufel, EN: spade
palam: öffentlich, EN: openly, publicly, EN: in presence of
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
ceterisque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
respondent
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
sinebat
sinere: lassen, zulassen, erlauben
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
subire
subire: auf sich nehmen
sumpto
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
prima
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum