Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  353

Festus adrumeto, ubi speculabundus substiterat, ad legionem contendit praefectumque castrorum caetronium pisanum vinciri iussit proprias ob simultates, sed pisonis satellitem vocabat militesque et centuriones quosdam puniit, alios praemiis adfecit, neutrum ex merito, sed ut oppressisse bellum crederetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anna869 am 10.06.2021
Von Hadrumetum aus, wo er innegehalten hatte, um die Lage zu beobachten, eilte Festus zur Legion und befahl, den Lagerkommandanten Caetronius Pisanus aufgrund persönlicher Animositäten zu verhaften, indem er ihn des Komplizen von Piso bezeichnete. Er bestrafte dann einige Soldaten und Zenturionen und belohnte andere, wobei keine dieser Handlungen auf Verdienst beruhte, sondern vielmehr den Eindruck erwecken sollte, er habe einen Aufstand niedergeschlagen.

von niels.858 am 02.05.2024
Festus von Hadrumetum, wo er sorgfältig Ausschau gehalten hatte, eilte zur Legion und befahl, den Lagerkommandanten Caetronius Pisanus zu fesseln, aufgrund persönlicher Fehden. Er bezeichnete ihn als Pisos Gefolgsmann und bestrafte gewisse Soldaten und Zenturionen, andere belohnte er, keines aufgrund von Verdienst, sondern damit man glaubte, er habe den Krieg niedergeschlagen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
adfecit
adficere: befallen, beeinflussen, schwächen, beschädigen, auswirken auf, beeindrucken, bewegen
adrumeto
adrumetum: Hadrumetum (Stadt in Nordafrika, heute Sousse)
adrumetus: Adrumetum, Hadrumetum (Stadt in Africa Propria, Hauptstadt von Byzacena)
alios
alius: ein anderer, ein anderer, verschieden, anders
bellum
bellum: Krieg, Schlacht, Kampf, Auseinandersetzung, Gefecht
bellus: hübsch, schön, reizend, anmutig, fein, elegant, angenehm
bellis: Gänseblümchen, Maßliebchen
castrorum
castrum: Burg, Festung, Lager (meist im Plural), Militärlager (meist im Plural)
centuriones
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft
contendit
contendere: eilen, sich anstrengen, kämpfen, ringen, streben, wetteifern, marschieren, behaupten, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich bemühen, sich mühen
crederetur
credere: glauben, vertrauen, anvertrauen, verleihen, meinen, halten für, sich vorstellen, zutrauen
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
ex
ex: aus, von, seit, infolge, gemäß, entsprechend
festus
festus: festlich, feierlich, Fest-, Festtags-
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen, auffordern, bitten
legionem
legio: Legion (römische Armeeeinheit von 3.000-6.000 Soldaten), Heerschar
merito
meritum: Verdienst, Würdigkeit, Leistung, Wert, Gunst, Gefälligkeit
merito: mit Recht, verdienterweise, zu Recht, nach Verdienst, angemessen
merere: verdienen, sich verdient machen, erwerben, gewinnen, dienen als Soldat
meritus: verdient, wert, würdig, gerecht, angemessen
militesque
que: und, auch, sogar
miles: Soldat, Krieger, Fußsoldat
militare: als Soldat dienen, Krieg führen, kämpfen, im Krieg stehen, einen Kriegsdienst leisten
neutrum
neuter: keiner (von beiden), keiner, neutral
ob
ob: wegen, aufgrund, um ... willen, aus
oppressisse
opprimere: unterdrücken, überwältigen, erdrücken, niederdrücken, bedrücken, überfallen, beschweren, belasten
pisanum
pisum: Erbse
num: ob, etwa, denn, wohl, wirklich?, nicht wahr?
pisonis
piso: Piso (römischer Beiname)
praemiis
praemium: Belohnung, Preis, Auszeichnung, Vorteil, Nutzen, Entschädigung
proprias
proprius: eigen, persönlich, eigentümlich, besonders, spezifisch, zugehörig, passend
puniit
punire: bestrafen, ahnden, rächen, züchtigen, mit Strafe belegen
quosdam
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
satellitem
satelles: Trabant, Begleiter, Leibwächter, Helfershelfer
sed
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen
simultates
simultas: Rivalität, Eifersucht, Neid, Feindschaft, Feindseligkeit, Groll, Streit
speculabundus
speculabundus: spähend, beobachtend, ausspähend, auf der Lauer liegend
substiterat
subsistere: standhalten, Widerstand leisten, anhalten, stehen bleiben, verharren, aushalten, dauern, bestehen bleiben
ubi
ubi: wo, an welchem Ort, in welcher Gegend, sobald, als, da, wenn
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft
vinciri
vincire: fesseln, binden, ketten, einschränken, verpflichten
vocabat
vocare: rufen, nennen, benennen, bezeichnen, anrufen, einladen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum