Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV) (8)  ›  354

Mox oeensium lepcitanorumque discordias componit, quae raptu frugum et pecorum inter agrestis modicis principiis, iam per arma atque acies exercebantur; nam populus oeensis multitudine inferior garamantas exciverat, gentem indomitam et inter accolas latrociniis fecundam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accolas
accola: Anwohner, EN: neighbor
accolere: wohnen, hausen, verweilen
acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agrestis
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, EN: countryman, peasant, EN: rustic, inhabiting countryside
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
gentem
cenare: speisen, essen
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
componit
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
discordias
discordia: Uneinigkeit, Unstimmigkeit, Streit, Zwietracht
et
et: und, auch, und auch
exciverat
excire: aufscheuchen, aufscheuchen, aufstehen lassen
exercebantur
exercere: üben, ausüben, trainieren
fecundam
fecundus: fruchtbar, reich
frugum
frux: Feldfrucht, Getreide, Frucht, EN: crops (pl.), fruits, produce, legumes
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
indomitam
indomitus: ungezähmt, EN: untamed
inferior
infer: unten befindlich, tiefer
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
latrociniis
latrocinium: Räuberei, Kriegsdienst
modicis
modicum: billig, billig, EN: short/small time
modicus: mäßig, bescheiden, billig, EN: moderate, EN: short/small time
Mox
mox: bald
multitudine
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
nam
nam: nämlich, denn
pecorum
pecus: Vieh, Schaf
per
per: durch, hindurch, aus
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
principiis
principium: Anfang, der Anfang, EN: beginning
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
raptu
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
raptus: Entführung, das Abreißen, EN: violent snatching or dragging away

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum