Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  206

Scire gentem italiae opulentissimam armis, viris, pecunia esse; habere accolas gallos, inter ferrum et arma natos, feroces cum suopte ingenio tum adversus romanum populum, quem captum a se auroque redemptum, haud vana iactantes, memorent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linnea.967 am 24.06.2016
Zu wissen, dass die Menschen Italiens am reichsten an Waffen, Männern und Geld sind; die Gallier als Nachbarn zu haben, die unter Eisen und Waffen geboren sind, wild sowohl durch ihre eigene Natur als auch gegen das römische Volk, von dem sie nicht ohne Grund rühmen, von ihnen gefangen und mit Gold erlöst worden zu sein.

von leonardo.g am 12.09.2013
Sie wussten, dass die italienische Nation äußerst reich an militärischer Macht, Mannstärke und Wohlstand war; und dass sie die Gallier als Nachbarn hatten, ein Volk, das zum Krieg geboren war, wild sowohl von Natur aus als auch in ihrer Feindseligkeit gegenüber den Römern, und die oft - nicht ohne Wahrheit - damit prahlten, Rom erobert und die Römer gezwungen zu haben, ihre Freiheit mit Gold zu erkaufen.

Analyse der Wortformen

Scire
scire: wissen, verstehen, kennen
gentem
cenare: speisen, essen
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
italiae
italia: Italien
opulentissimam
opulentus: reich, mächtig
armis
armus: Oberarm, Schulter
armum: Waffen
viris
virus: Gift, Schleim
virum: Schleim, Gift, Virus
vir: Mann
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
accolas
accola: Anwohner
accolere: wohnen, hausen, verweilen
gallos
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callus: Schwiele, callus, rooster
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ferrum
ferrum: Eisen, Schwert
et
et: und, auch, und auch
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
natos
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
feroces
ferox: trotzig, wild, mutig
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
tum
tum: da, dann, darauf, damals
adversus
advertere: zuwenden, hinwenden
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
romanum
romanus: Römer, römisch
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
captum
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
a
a: von, durch, Ah!
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
auroque
aurum: Gold, Goldschmuck
aurare: vergolden, übergolden
que: und
redemptum
redimere: zurückkaufen, loskaufen
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
vana
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
iactantes
iactare: werfen, schmeißen
iactans: prahlerisch
memorent
memorare: erinnern (an), erwähnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum