Cum sui utrosque adhortarentur, deos patrios, patriam ac parentes, quidquid civium domi, quidquid in exercitu sit, illorum tunc arma, illorum intueri manus, feroces et suopte ingenio et pleni adhortantium vocibus in medium inter duas acies procedunt.
von cheyenne.861 am 30.03.2016
Als die Befehlshaber auf beiden Seiten ihre Truppen ermutigten und sie daran erinnerten, dass ihre Stammesgötter, ihre Heimat und Familien sowie alle Mitbürger, sowohl zu Hause als auch in der Armee, ihre Waffen und Taten beobachteten, schritten die von Natur aus wilden Soldaten, inspiriert von diesen aufmunternden Worten, in den Raum zwischen den beiden Heeren vor.
von nour.e am 15.09.2013
Als ihre eigenen Männer beide Seiten ermutigten, [indem sie sagten,] die Götter der Väter, das Vaterland und die Eltern, was immer an Bürgern zu Hause war, was immer in der Armee war, deren Waffen dann beobachteten, deren Hände beobachteten, wild sowohl von ihrer eigenen Natur als auch erfüllt von den Stimmen der Ermutigenden, schreiten sie in die Mitte zwischen die beiden Schlachtlinien.