Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  312

Cum sui utrosque adhortarentur, deos patrios, patriam ac parentes, quidquid civium domi, quidquid in exercitu sit, illorum tunc arma, illorum intueri manus, feroces et suopte ingenio et pleni adhortantium vocibus in medium inter duas acies procedunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cheyenne.861 am 30.03.2016
Als die Befehlshaber auf beiden Seiten ihre Truppen ermutigten und sie daran erinnerten, dass ihre Stammesgötter, ihre Heimat und Familien sowie alle Mitbürger, sowohl zu Hause als auch in der Armee, ihre Waffen und Taten beobachteten, schritten die von Natur aus wilden Soldaten, inspiriert von diesen aufmunternden Worten, in den Raum zwischen den beiden Heeren vor.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
sui
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
utrosque
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
adhortarentur
adhortari: ermahnen, ermuntern
deos
deus: Gott
patrios
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
patriam
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
parentes
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentare: Totenopfer darbringen
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
illorum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
illorum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
intueri
intueri: anschauen, erkennen, betrachten
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
feroces
ferox: trotzig, wild, mutig
et
et: und, auch, und auch
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
et
et: und, auch, und auch
pleni
plenus: reich, voll, ausführlich
adhortantium
adhortari: ermahnen, ermuntern
vocibus
vox: Wort, Stimme, Sprache
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
medium
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
duas
duo: zwei, beide
acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
procedunt
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum