Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  207

Nihil abesse, si sit animus etruscis qui porsinnae quondam maioribusque eorum fuerit, quin romanos omni agro cis tiberim pulsos dimicare pro salute sua non de intolerando italiae regno cogant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonna858 am 14.02.2018
Nichts würde sie aufhalten, wenn die Etrusker denselben Geist hätten wie Porsenna und ihre Vorfahren einst besaßen, die Römer von allem Land diesseits des Tibers zu vertreiben und sie zu zwingen, um ihr Überleben zu kämpfen statt um die Herrschaft über Italien.

von catarina9861 am 04.08.2016
Es fehlt nichts, wenn den Etruskern der Geist eigen wäre, den einst Porsenna und ihre Vorfahren besaßen, um die Römer, die von allem Gebiet diesseits des Tibers vertrieben wurden, zu zwingen, für ihre eigene Sicherheit zu kämpfen, nicht aber um eine unerträgliche Herrschaft über Italien zu errichten.

Analyse der Wortformen

Nihil
nihil: nichts
abesse
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
si
si: wenn, ob, falls
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
etruscis
ruscus: EN: butcher's broom
ruscum: Mäusedorn
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
maioribusque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
que: und
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quin
quin: dass, warum nicht
romanos
romanus: Römer, römisch
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
cis
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
cis: diesseits, innerhalb, diesseits, short of
tiberim
tiberis: Tiber
pulsos
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
dimicare
dimicare: kämpfen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
salute
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
non
non: nicht, nein, keineswegs
de
de: über, von ... herab, von
intolerando
intolerandus: unerträglich
italiae
italia: Italien
regno
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
regnare: herrschen, regieren
cogant
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum