Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV) (6)  ›  267

Kalendis ianuariis in senatu, quem iulius frontinus praetor urbanus vocaverat, legatis exercitibusque ac regibus laudes gratesque decretae; tettio iuliano praetura, tamquam transgredientem in partis vespasiani legionem deseruisset, ablata ut in plotium grypum transferretur; hormo dignitas equestris data.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ablata
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
gratesque
crates: Geflecht, Dank, EN: thanks (pl.)
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, EN: wickerwork, EN: gratis, without payment, for nothing
grypum
gryps: Greif, EN: griffin
grypus: EN: griffin
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
decretae
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
deseruisset
deserere: verlassen, im Stich lassen
deservire: eifrig dienen, hingebend dienen, sich ganz widmen
dignitas
dignitas: Würde, Stellung
equestris
equester: Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-, EN: knight, EN: equestrian, mounted on horse
equestr: EN: equestrian, mounted on horse
equestre: Reiter-, Ritter-
exercitibusque
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
frontinus
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ianuariis
januarius: EN: January (month/mensis understood)
iuliano
julianus: EN: Julian
iulius
julius: EN: Julius, EN: Julius, EN: July (month/mensis understood)
laudes
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
laus: Ruhm, Lob
legatis
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legionem
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
plotium
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
partis
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
praetura
praetura: Würde eines Prätors in Rom, EN: praetorship
exercitibusque
que: und
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regibus
rex: König
senatu
senatus: Senat
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
transgredientem
transgredi: hinübergehen, überschreiten
transferretur
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
vespasiani
vespasianus: EN: Vespasian
vocaverat
vocare: rufen, nennen
urbanus
urbanus: städtisch, kultuviert
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum