Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  280

Namque circumiectas civitates procurator valerius paulinus, strenuus militiae et vespasiano ante fortunam amicus, in verba eius adegerat; concitisque omnibus, qui exauctorati a vitellio bellum sponte sumebant, foroiuliensem coloniam, claustra maris, praesidio tuebatur, eo gravior auctor, quod paulino patria forum iulii et honos apud praetorianos, quorum quondam tribunus fuerat, ipsique pagani favore municipali et futurae potentiae spe iuvare partis adnitebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milan.c am 14.07.2021
Der Gouverneur Valerius Paulinus, ein effizienter Militärkommandeur und Freund des Vespasian vor dessen Machtantritt, hatte die Loyalität der umliegenden Städte gesichert. Er versammelte alle Soldaten, die von Vitellius entlassen worden waren und erneut kämpfen wollten, und nutzte sie zur Verteidigung der Kolonie Fréjus, einer wichtigen Küstenfestung. Seine Einflussnahme war besonders stark, da Fréjus seine Heimatstadt war und er bei der Prätorianergarde, in der er einst als Tribun gedient hatte, großes Ansehen genoss. Selbst die örtliche Bevölkerung war eifrig darauf bedacht, seine Seite zu unterstützen, sowohl aus Loyalität zu ihrem Mitbürger als auch in der Hoffnung auf zukünftige Vorteile.

von malik.959 am 27.08.2013
Für den Prokurator Valerius Paulinus, der im Militärdienst energisch war und ein Freund des Vespasianus vor dessen Aufstieg, hatte die umliegenden Städte in seine Treue gezwungen; und nachdem er alle versammelt hatte, die von Vitellius entlassen worden waren und freiwillig den Krieg aufnahmen, schützte er die Foroiuliensis-Kolonie, die Sperre des Meeres, mit einer Besatzung, und zwar mit umso größerer Autorität, weil Forum Iulii die Heimat des Paulinus war und er Ehre bei den Prätorianern hatte, deren Tribun er einst gewesen war, und die Zivilisten selbst strebten durch kommunale Gunst und Hoffnung auf zukünftige Macht dazu bei, die Partei zu unterstützen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
adegerat
adicere: hinzufügen, erhöhen
adnitebantur
adniti: EN: lean/rest upon, support oneself, (w/genibus) kneel, support oneself, (w/genibus) kneel
amicus
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
auctor
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
circumiectas
circumicere: EN: cast/throw or place/put/build around
circumiectus: umliegend, lying/situated around
circumjicere: EN: cast/throw or place/put/build around
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
claustra
claustrum: Schloss, Schloß, Schloss, cloister (often pl.)
coloniam
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung
concitisque
concire: bewegen, in Bewegung setzen, aufhetzen
concitus: schnell, reißend, spurring on
que: und
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
exauctorati
exauctorare: jemanden verabschieden
favore
favor: Gunst, Beifall, goodwill
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
forum
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurae
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
gravior
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
honos
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsique
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
que: und
iulii
julius: EN: Julius
iuvare
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
maris
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
municipali
municipalis: zu einem Munizipium gehörig
Namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pagani
paganum: EN: civilian affairs (pl.)
paganus: dörflich, Heide
partis
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
patria
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
paulino
paulus: klein, gering, Paul
paulinus
paulus: klein, gering, Paul
potentiae
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
praetorianos
praetorianus: zur kaiserlichen Leibwache gehörig
procurator
procurare: sich kümmern um, verwalten
procurator: Verwalter, Statthalter, overseer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
spe
spes: Hoffnung
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
strenuus
strenuus: kräftig wirkend, energisch, lebhaft, tüchtig, kraftvoll
sumebant
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
tribunus
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
tuebatur
tueri: beschützen, behüten
valerius
valerius: EN: Valerius, Roman gens
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vespasiano
vespasianus: EN: Vespasian
vitellio
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum