Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  281

Quae ut paratu firma et aucta rumore apud varios vitellianorum animos increbruere, fabius valens cum quattuor speculatoribus et tribus amicis, totidem centurionibus, ad navis regreditur; maturo ceterisque remanere et in verba vespasiani adigi volentibus fuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luke.t am 28.07.2017
Als diese Dinge, fest in der Vorbereitung und durch Gerüchte verstärkt, unter den verschiedenen Gemütern der Vitellianer häufiger wurden, kehrt Fabius Valens mit vier Spähtrupps und drei Freunden sowie ebenso vielen Zenturionen zu den Schiffen zurück; während es noch früh war und die anderen willens waren zu bleiben und sich an die Worte des Vespasianus zu binden.

Analyse der Wortformen

Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
paratu
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
firma
firmare: befestigen
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
et
et: und, auch, und auch
aucta
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctus: groß, vergrößert, reichlich, Wachstum, Anstieg, Zunahme, Vergrößerung, Vergrößern, Zuwachs, Wohlstand, Masse
rumore
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
varios
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
vitellianorum
anus: alte Frau, Greisin; After
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
vitellum: Eidotter
vitellus: Kälbchen, Eidotter, yolk of egg
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
increbruere
increbrescere: zunehmen
fabius
fabius: EN: Fabius, Roman gens
valens
valens: kräftig;
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
quattuor
quattuor: vier
speculatoribus
speculator: Späher, scout
et
et: und, auch, und auch
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
amicis
amica: Freundin, Geliebte
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
totidem
totidem: ebensoviele
centurionibus
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, captain/commander of a century/company
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
navis
navis: Schiff
navus: fleißig, rührig, tüchtig
regreditur
regredi: EN: go back, return, retreat
maturo
maturare: sich beeilen, beschleunigen, eilen, befördern
maturus: reif, zeitig, frühzeitig, zu früher Zeit
ceterisque
ceterus: übriger, anderer
que: und
remanere
remanare: wieder zurückfließen
remanere: zurückbleiben, bleiben
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vespasiani
vespasianus: EN: Vespasian
adigi
adicere: hinzufügen, erhöhen
volentibus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volens: absichtlich, welcome
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum