Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I)  ›  353

Manlius valens legatus italicae legionis, quamquam bene de partibus meritus, nullo apud vitellium honore fuit: secretis eum criminationibus infamaverat fabius ignarum et, quo incautior deciperetur, palam laudatum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von miriam8833 am 22.07.2015
Trotz seiner treuen Dienste für die Sache fand Manlius Valens, Kommandeur der italienischen Legion, keine Gunst bei Vitellius. Fabius hatte heimlich Gerüchte gegen ihn verbreitet und ihn dabei im Unklaren gelassen; um seine Wachsamkeit zu senken, lobte er ihn öffentlich.

von zoe911 am 04.06.2013
Manlius Valens, Legat der Italischen Legion, obwohl um die Partei wohl verdient, stand bei Vitellius in keiner Ehre: Fabius hatte ihn mit geheimen Anschuldigungen verunglimpft, während er ahnungslos war, und um ihn noch unvorsichtiger zu täuschen, öffentlich gelobt.

Analyse der Wortformen

Manlius
manlius: EN: Manlian
valens
valens: kräftig;
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
legatus
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
italicae
italica: EN: italic print
italicus: EN: of Italy, Italian;
legionis
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
bene
bene: gut, wohl, günstig
de
de: über, von ... herab, von
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
meritus
merere: verdienen, erwerben
meritus: verdient, gerecht
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
vitellium
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
honore
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
secretis
secernere: absondern
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, apart (from)
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
criminationibus
criminatio: Beschuldigung, Verdächtigung, complaint, charge, indictment
infamaverat
infamare: in üblen Ruf bringen
fabius
fabius: EN: Fabius, Roman gens
ignarum
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
et
et: und, auch, und auch
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
incautior
incautus: unvorsichtig, off one's guard, unprotected
deciperetur
decipere: täuschen, hintergehen, übervorteilen
palam
pala: Spaten, Schaufel
palam: öffentlich, publicly
laudatum
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum