Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  151

Cohortes batavorum, quas bello neronis a quarta decima legione digressas, cum britanniam peterent, audito vitellii motu in civitate lingonum fabio valenti adiunctas rettulimus, superbe agebant, ut cuiusque legionis tentoria accessissent, coercitos a se quartadecimanos, ablatam neroni italiam atque omnem belli fortunam in ipsorum manu sitam iactantes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von victor901 am 26.02.2016
Die batavischen Kohorten verhielten sich überheblich. Es waren dieselben Truppen, die während Neros Krieg von der Vierzehnten Legion abtrünnig geworden waren und auf dem Weg nach Britannien von Vitellius' Rebellion gehört hatten und sich Fabius Valens im Gebiet der Lingonen anschlossen, wie wir bereits erwähnt haben. Wenn sie sich anderen Legionslagern näherten, prahlten sie damit, wie sie die Vierzehnte Legion in ihre Schranken gewiesen hatten, wie sie Italien Nero entrissen hatten und wie nun das gesamte Kriegsgeschehen in ihren Händen läge.

von mathilda.824 am 23.10.2017
Die Kohorten der Bataver, die während des Krieges von Nero von der Vierzehnten Legion getrennt waren, als sie Britannien suchten, und nach Gehör des Aufstands von Vitellius im Gebiet der Lingonen zu Fabius Valens stießen, wie wir berichtet haben, verhielten sich arrogant. Sobald sie die Zelte jeder Legion betraten, prahlten sie, dass sie die Männer der Vierzehnten Legion gezügelt hätten, Italien Nero entrissen und das gesamte Kriegsglück in ihren eigenen Händen lägen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ablatam
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
accessissent
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
adiunctas
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
adiunctus: eng verbunden, angrenzend, wesentlich
agebant
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
audito
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditare: EN: hear frequently
batavorum
avos: Großvater
avus: Großvater
bat: EN: but, while, however
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
britanniam
britannia: Britannien
civitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
coercitos
coercere: in Schranken halten
Cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
cuiusque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decima
decem: zehn
decima: das zehnte, der zehnte, die zehnte
decimare: EN: choose by lot every tenth man (for punishment)
digressas
digredi: EN: depart
fabio
fabius: EN: Fabius, Roman gens
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
iactantes
iactans: prahlerisch
iactare: werfen, schmeißen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsorum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
italiam
italia: Italien
legione
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
legionis
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
lingonum
lingon: EN: Lingones (pl.), a people of W Cen. Gaul - in Caesar's "Gallic War"
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
motu
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
neroni
nero: Nero
neronis
nero: Nero
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
peterent
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
quarta
quattuor: vier
quartadecimanos
quartadecimanus: EN: 14th legion soldier
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rettulimus
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sitam
sinere: lassen, zulassen, erlauben
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
superbe
superbe: stolz, hochmütig, überheblich
superbus: erhaben, hochmütig, stolz, in die Höhe gehoben, arrogant
tentoria
tentorium: Zelt, Kriegszelt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
valenti
valens: kräftig;
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
vitellii
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum