Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  108

Uxorem quoque eius saloninam, quamquam in nullius iniuriam insignis equo ostroque veheretur, tamquam laesi gravabantur, insita mortalibus natura recentem aliorum felicitatem acribus oculis introspicere modumque fortunae a nullis magis exigere quam quos in aequo viderunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leni.872 am 21.02.2021
Seine Frau Salonina, obwohl sie durch Ross und Purpur ausgezeichnet und ohne jemandes Schaden getragen wurde, wurde dennoch, als wären sie verletzt, beschwert, da es der Natur der Sterblichen entspricht, das jüngste Glück anderer mit scharfen Augen zu betrachten und von niemandem mehr Mäßigung des Schicksals zu fordern als von jenen, die sie als Gleiche sahen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
acribus
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
aequo
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequo: ebnen, planieren, gleichmachen
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aliorum
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
gravabantur
gravare: runterdrücken, runterziehen
equo
equus: Pferd, Gespann
exigere
exicare: EN: cut out/off
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
felicitatem
felicitas: Glück, Glückseligkeit, Fruchtbarkeit, Gedeihen
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniuriam
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
insignis
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignire: einprägen
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
insita
insitare: EN: graft
insitus: eingepflanzt, incorporated, attached
introspicere
introspicere: hineinblicken, hineinschauen, untersuchen
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laesi
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
modumque
modus: Art (und Weise)
mortalibus
mortalis: sterblich
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
nullius
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
oculis
oculus: Auge
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
modumque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
recentem
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
veheretur
vehere: transportieren, befördern, ziehen, tragen, fahren
viderunt
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum