Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VII)  ›  240

Gallinam ut a te missam libenter accepi; quam satis acribus oculis, quamquam adhuc lippus, pinguissimam vidi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lola848 am 13.07.2023
Das Huhn, wie es von dir gesandt wurde, habe ich gerne empfangen; welches ich mit hinreichend scharfen Augen, obwohl noch verschlafen, als sehr fett erkannte.

von gustav.9826 am 20.01.2019
Ich freute mich sehr, das Huhn zu empfangen, das du mir geschickt hast; obwohl meine Augen noch wund sind, konnte ich deutlich genug sehen, dass es außerordentlich fett war.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
accepi
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
acribus
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
Gallinam
gallina: Huhn, Henne
libenter
libenter: gern, freiwillig
lippus
lippus: trifäugig
missam
missa: Entlassung
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
oculis
oculus: Auge
pinguissimam
pinguis: fett, fettig
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
te
te: dich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vidi
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum