Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VIII)  ›  051

Sed illa clementer aspernata sermonem thrasylli astuque miro personata instanter garrienti summisseque deprecanti: adhuc inquit tui fratris meique carissimi mariti facies pulchra illa in meius deversatur oculis, adhuc odor cinnameus ambrosei corporis per nares meas percurrit, adhuc formonsus tlepolemus in meo vivit pectore.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joel.v am 24.06.2015
Doch sie, sanft seine Rede von Thrasyllus zurückweisend und mit bemerkenswerter List geschickt verstellend, zu dem beharrlich Schwätzenden und demütig Bittenden sprach: Noch immer weilt dieses wunderschöne Antlitz meines Bruders und meines teuersten Gatten vor meinen Augen, noch immer durchströmt mich der zimtartige Duft seines ambrosischen Leibes, noch immer lebt der schöne Tlepolemus in meiner Brust.

von toni908 am 27.10.2019
Doch sie wies Thrasyllus' Worte sanft zurück und antwortete mit listiger Verschmitztheit, während er weiter schwätzte und flehte: Ich sehe noch immer das schöne Antlitz meines geliebten Mannes - deines Bruders - vor meinen Augen. Ich kann noch immer den süßen Zimtduft seines Körpers riechen, und mein teurer Tlepolemus lebt weiter in meinem Herzen.

Analyse der Wortformen

adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
ambrosei
ambro: EN: glutton
aspernata
aspernari: unwillig zurückweisen, abwehren, verschmähen
astuque
astu: EN: city (esp. Athens), town (as opp. to rest of Attica/city-state)
astus: List, cunning, guile
garrienti
garrire: schwatzen
carissimi
karus: lieb, teuer, wertvoll
cinnameus
cinnameus: EN: scented with/smelling of cinnamon
clementer
clementer: mild, warmherzig
corporis
corpus: Körper, Leib
deprecanti
deprecare: durch Bitten abwenden
deversatur
deversari: EN: lodge, stay, have lodgings
facies
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
formonsus
formonsus: schön, finely formed, handsome, fair
fratris
frater: Bruder
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instanter
instanter: EN: vehemently
meius
ius: Recht, Pflicht, Eid
mariti
maritus: Ehemann, Gatte
meas
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meique
meere: urinieren
meus: mein
miro
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
nares
nare: schwimmen, treiben
naris: Nasenloch, Nase
oculis
oculus: Auge
odor
odor: Geruch, Duft
pectore
pectus: Brust, Herz
per
per: durch, hindurch, aus
percurrit
percurrere: durchstreifen
personata
personare: widerhallen, laut erschallen
personatus: maskiert
pulchra
pulcher: schön, hübsch
astuque
que: und
Sed
sed: sondern, aber
ambrosei
seius: EN: Seius
sermonem
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
tui
tuus: dein
vivit
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum