Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I)  ›  065

Paucis iudicium aut rei publicae amor: multi stulta spe, prout quis amicus vel cliens, hunc vel illum ambitiosis rumoribus destinabant, etiam in titi vinii odium, qui in dies quanto potentior eodem actu invisior erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rose.9966 am 04.10.2013
Nur wenigen eigen waren Urteilsvermögen oder Liebe zur Republik: Viele mit töricher Hoffnung bezeichneten, je nachdem einer Freund oder Klient war, diesen oder jenen mit ehrgeizigen Gerüchten, sogar in Hass auf Titus Vinius, der von Tag zu Tag mit demselben Handeln verhasster wurde, je mächtiger er wurde.

von noemi8852 am 15.12.2021
Nur wenige zeigten gutes Urteilsvermögen oder Liebe zum Staat. Stattdessen verbreiteten viele, von töricher Hoffnung getrieben, schmeichelhafte Gerüchte über verschiedene Kandidaten, basierend auf ihren Freundschaften und Loyalitäten. Sie taten dies sogar aus Hass auf Vinius, der mit jedem Tag, an dem seine Macht wuchs, mehr verachtet wurde.

Analyse der Wortformen

Paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
amor
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
multi
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
stulta
stultus: dumm
spe
spes: Hoffnung
prout
prout: je nachdem, je nachdem, just as
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
amicus
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
cliens
cliens: Schützling, Abhängiger, Klient, Dienstmann, Schutzgenosse
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ambitiosis
ambitiosus: herumgehend, liebedienerisch, ehrgeizig
rumoribus
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
destinabant
destinare: bestimmen, beschließen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
titi
titius: Titius
titus: EN: Titus
vinii
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
odium
odium: Hass
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
dies
dies: Tag, Datum, Termin
quanto
quanto: um wie viel
quantus: wie groß
potentior
potens: mächtig, stark, vermögend
eodem
eodem: ebendahin
actu
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actu: EN: actually
actus: Treiben, Akt, Tätigkeit, Darstellung
invisior
invidere: missgönnen, mit Neid betrachten, beneiden
invisus: verhasst, verhaßt, noch nie gesehen, detested
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum