Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I)  ›  064

Non sane crebrior tota civitate sermo per illos mensis fuerat, primum licentia ac libidine talia loquendi, dein fessa iam aetate galbae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yasin.p am 26.10.2022
Nicht wahrhaft häufiger war das Gespräch in der ganzen Stadt während jener Monate gewesen, zunächst aus der Erlaubnis und Lust, solche Dinge zu besprechen, dann aus dem nunmehr erschöpften Alter Galbas.

von elif.m am 28.09.2024
In diesen Monaten gab es kein Thema, das in der ganzen Stadt häufiger besprochen wurde, zunächst weil die Menschen frei reden konnten, wie es ihnen gefiel, und dann wegen Galbas vorgerücktem Alter.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aetate
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
galbae
galba: Larve des Eschenspinners, ash borer/larva of ash spinner
civitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
crebrior
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fessa
fessus: erschöpft, müde
galbae
galba: EN: Galba (Servinus Supicius Galba, Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
libidine
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
licentia
licens: frei, free, forward, presumptuous
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
licentiare: EN: authorize, permit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
loquendi
loqui: reden, sprechen, sagen
mensis
mensa: Tisch, Tafel, Esstisch
mensis: Monat
metiri: messen, beurteilen, zumessen
Non
non: nicht, nein, keineswegs
per
per: durch, hindurch, aus
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
sermo
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
talia
talis: so, so beschaffen, ein solcher
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum