Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I) (2)  ›  070

Neque erat galbae ignota othonis ac titi vinii amicitia; et rumoribus nihil silentio transmittentium, quia vinio vidua filia, caelebs otho, gener ac socer destinabantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
amicitia
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, EN: friendship, bond between friends
vinio
binio: EN: number two
caelebs
caelebs: unvermählt, eheloser Mann, EN: unmarried (usu. men), single, widowed, divorced, EN: unmarried man, bachelor, widower
galbae
galba: Larve des Eschenspinners, EN: small worm, ash borer/larva of ash spinner
gener
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
destinabantur
destinare: bestimmen, beschließen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
filia
filia: Tochter, Kind, Mädchen
vinii
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
galbae
galba: EN: Galba (Servinus Supicius Galba, Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
ignota
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
ignotus: unbekannt
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nihil
nihil: nichts
othonis
otho: EN: Otho
quia
quia: weil
rumoribus
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
silentio
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
socer
socer: Schwiegereltern, EN: father in law
titi
titius: Titius
titus: EN: Titus
transmittentium
transmittere: hinüberschicken, überschreiten, hinüberschaffen, übersetzen
vidua
viduare: EN: widow
viduus: ledig, verwitwet, einsam, beraubt (von)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum