Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I)  ›  444

Erat othoni celebre convivium primoribus feminis virisque; qui trepidi, fortuitusne militum furor an dolus imperatoris, manere ac deprehendi an fugere et dispergi periculosius foret, modo constantiam simulare, modo formidine detegi, simul othonis vultum intueri; utque evenit inclinatis ad suspicionem mentibus, cum timeret otho, timebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linus.942 am 31.12.2019
Otho veranstaltete ein gut besuchtes Bankett für führende Männer und Frauen. Die Gäste waren nervös und unsicher, ob sie einer spontanen Soldatenrevolte oder einer Verschwörung des Kaisers selbst gegenüberstanden. Sie konnten nicht entscheiden, ob es gefährlicher war, zu bleiben und das Risiko entdeckt zu werden, oder in verschiedene Richtungen zu fliehen. Sie wechselten zwischen vorgetäuschter Ruhe und offener Angst, während sie ständig Othos Gesicht beobachteten. Und wie es bei Misstrauen oft geschieht: Während Otho sie fürchtete, fürchteten sie ihn.

von jona.915 am 08.07.2023
Es war für Otho ein gut besetztes Gastmahl mit führenden Frauen und Männern; die, voller Unruhe, ob es eine zufällige Wut der Soldaten oder eine List des Kaisers sei, ob es gefährlicher wäre zu bleiben und entdeckt zu werden oder zu fliehen und sich zu zerstreuen, in einem Moment Standhaftigkeit vortäuschten, im nächsten Moment durch ihre Angst entlarvt wurden, dabei gleichzeitig Othos Gesicht fixierten; und wie es bei Geistern neigen zur Verdächtigung geschieht, während Otho fürchtete, wurde er gefürchtet.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
an
an: etwa, ob, oder
celebre
celeber: berühmt, gefeiert, belebt, vielbesucht, bevölkert, celebrated, renowned, frequent
celebris: EN: famous, celebrated, renowned, frequent
constantiam
constantia: Beständigkeit, Festigkeit, Bestimmtheit, Standhaftigkeit, Ausdauer
convivium
convivium: Gelage, Festmahl, Gastmahl, Gelage
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deprehendi
deprehendere: wegfangen, antreffen
detegi
detegere: abdecken, entdecken
dispergi
dispergere: ausstreuen, zerstreuen
dolus
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
Erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
evenit
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
feminis
femen: Oberschenkel
femina: Frau
feminus: weiblich
femur: Schenkel, Oberschenkel
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
formidine
formido: Furcht, sich fürchten, Grausen, Schreckbild
fugere
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
furor
furari: stehlen, klauen, entwenden
furere: rasen, wüten, wütend sein
furor: Wut, Raserei, Tollheit, Wahnsinn, Verrücktheit
imperatoris
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
inclinatis
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen
intueri
intueri: anschauen, erkennen, betrachten
manere
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
mentibus
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
otho
otho: EN: Otho
othoni
otho: EN: Otho
othonis
otho: EN: Otho
periculosius
periculosus: gefährlich, hazardous, perilous
primoribus
primoris: der vorderste, men of the first rank
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
simulare
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren
suspicionem
suspicio: Verdacht, Argwohn
timebatur
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
timeret
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
trepidi
trepidus: unruhig, jumpy, agitated
utque
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
virisque
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vultum
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum