Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I)  ›  283

Igitur sequanis aeduisque ac deinde, prout opulentia civitatibus erat, infensi expugnationes urbium, populationes agrorum, raptus penatium hauserunt animo, super avaritiam et adrogantiam, praecipua validiorum vitia, contumacia gallorum inritati, qui remissam sibi a galba quartam tributorum partem et publice donatos in ignominiam exercitus iactabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von evelyn.962 am 09.12.2013
Daher, feindselig gegenüber den Sequanern und Aeduern und dann, je nach dem Reichtum in ihren Staaten, tranken sie mit ihrem Geist die Erstürmung von Städten, die Verwüstung der Felder, die Wegnahme der Hausaltargötter, über Habgier und Arroganz hinaus, die Hauptlaster der Mächtigeren, aufgebracht durch die Widerspenstigkeit der Gallier, die damit prahlten, dass ihnen ein Viertel der Abgaben von Galba erlassen worden sei und dass ihnen öffentlich Geschenke zur Schande des Heeres gegeben worden seien.

von ludwig.t am 27.02.2017
Und so richteten sie ihren Zorn zunächst gegen die Sequaner und Äduer und dann gegen andere Stämme je nach deren Wohlstand, ersonnen Pläne zum Angriff auf Städte, zur Zerstörung von Ackerland und zur Plünderung von Häusern. Über ihre übliche Habgier und Arroganz hinaus – typische Fehler der Mächtigen – wurden sie zusätzlich durch die trotzige Haltung der Gallier gereizt, die damit prahlten, wie Galba ihre Steuern um ein Viertel gesenkt und ihnen öffentlich Geschenke gegeben hatte, was das Heer als Beleidigung empfand.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agrorum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acror: EN: pungency, bitterness
acrum: Kap, Landspitze
adrogantiam
adrogantia: EN: insolence, arrogance, conceit, haughtiness
aeduisque
aeduus: EN: Aedui (pl.)
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
avaritiam
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, avarice
galba
galba: Larve des Eschenspinners, ash borer/larva of ash spinner
gallorum
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
civitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
contumacia
contumacia: Trotz, edler Stolz
contumax: trotzig, spröde
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
donatos
donare: schenken, gewähren, anbieten
donatus: EN: oblate, present
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
expugnationes
expugnatio: Eroberung, Erstürmung, Einnahme
galba
galba: EN: Galba (Servinus Supicius Galba, Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
gallorum
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
hauserunt
haurire: schöpfen, auskosten
iactabant
iactare: werfen, schmeißen
Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
ignominiam
ignominia: Beschimpfung, ignominy, dishonor
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infensi
infensus: feindlich, feindselig
inritati
irritare: anregen, reizen
opulentia
opulens: EN: wealthy
opulentia: Reichtum, Pracht
validiorum
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
penatium
penas: Penaten
populationes
populatio: Verwüstung, Plünderung
praecipua
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
prout
prout: je nachdem, je nachdem, just as
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quartam
quattuor: vier
aeduisque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
raptus
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
raptus: Entführung, das Abreißen
remissam
remissus: abgespannt, abgespannt, forbearing
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
sequanis
sequana: EN: Seine, river in N Cen. Gaul - in Caesar's "Gallic War"
sequanus: der Sequaner, den Sequanern gehörend
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
tributorum
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tributor: EN: giver
tributum: Steuer, Abgabe, direkte Steuer, Auflage
tributus: Abgabe
validiorum
validus: gesund, kräftig, stark
vitia
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
urbium
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum