Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I) (6)  ›  283

Igitur sequanis aeduisque ac deinde, prout opulentia civitatibus erat, infensi expugnationes urbium, populationes agrorum, raptus penatium hauserunt animo, super avaritiam et adrogantiam, praecipua validiorum vitia, contumacia gallorum inritati, qui remissam sibi a galba quartam tributorum partem et publice donatos in ignominiam exercitus iactabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agrorum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acror: EN: pungency, bitterness
acrum: Kap, Landspitze
adrogantiam
adrogantia: EN: insolence, arrogance, conceit, haughtiness
aeduisque
aeduus: EN: Aedui (pl.)
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
avaritiam
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, EN: greed, avarice
galba
galba: Larve des Eschenspinners, EN: small worm, ash borer/larva of ash spinner
gallorum
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
civitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
contumacia
contumacia: Trotz, edler Stolz, EN: stubbornness/obstinacy
contumax: trotzig, spröde, EN: proud/unyielding/stubborn/defiant, EN: willfully disobedient to decree/summons
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
donatos
donare: schenken, gewähren, anbieten
donatus: EN: oblate, EN: gift, present
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
expugnationes
expugnatio: Eroberung, Erstürmung, Einnahme
galba
galba: EN: Galba (Servinus Supicius Galba, Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
gallorum
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
hauserunt
haurire: schöpfen, auskosten
iactabant
iactare: werfen, schmeißen
Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
ignominiam
ignominia: Beschimpfung, EN: disgrace, ignominy, dishonor
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infensi
infensus: feindlich, feindselig
inritati
irritare: anregen, reizen, EN: excite
opulentia
opulens: EN: wealthy
opulentia: Reichtum, Pracht
validiorum
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
penatium
penas: Penaten
populationes
populatio: Verwüstung, Plünderung
praecipua
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
prout
prout: je nachdem, je nachdem, EN: as, just as
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quartam
quattuor: vier
aeduisque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
raptus
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
raptus: Entführung, das Abreißen, EN: violent snatching or dragging away
remissam
remissus: abgespannt, abgespannt, EN: relaxed/slack/sagging, EN: lenient, forbearing
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
sequanis
sequana: EN: Seine, river in N Cen. Gaul - in Caesar's "Gallic War"
sequanus: der Sequaner, den Sequanern gehörend
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
tributorum
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tributor: EN: giver
tributum: Steuer, Abgabe, direkte Steuer, Auflage
tributus: Abgabe, EN: organized by tribes
validiorum
validus: gesund, kräftig, stark
vitia
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
urbium
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum