Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I)  ›  282

Nec deerat pars galliarum, quae rhenum accolit, easdem partis secuta ac tum acerrima instigatrix adversum galbianos; hoc enim nomen fastidito vindice indiderant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johannes.r am 05.11.2022
Es fehlte nicht an jenem Teil Galliens, der am Rhenus wohnt, der denselben Teilen gefolgt war und damals die heftigste Anstifterin gegen die Galbiani war; denn diesen Namen hatten sie gegeben, nachdem Vindex verschmäht worden war.

von laila951 am 05.04.2023
Die Region Galliens entlang des Rheins schloss sich derselben Seite an und wurde zum stärksten Aufwiegler gegen Galbas Unterstützer; sie hatten ihnen diesen Namen gegeben, nachdem sie Vindex zurückgewiesen hatten.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accolit
accolere: wohnen, hausen, verweilen
acerrima
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
adversum
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
deerat
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
easdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
enim
enim: nämlich, denn
fastidito
fastidire: Widerwillen empfinden, verschmähen
galbianos
galba: EN: Galba (Servinus Supicius Galba, Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
galliarum
aros: EN: plants of genus arum
arum: EN: plants of genus arum
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
callis: Fußsteig, Triftweg, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
gallia: Gallien
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
indiderant
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
instigatrix
instigare: anspornen
instigatrix: Aufwieglerin
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nomen
nomen: Name, Familienname
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partis
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rhenum
rhenus: Rhein
secuta
seci: unterstützen, folgen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
vindice
vindex: Bürge, Beschützer, Rächer, strafende Instanz

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum