Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (VI)  ›  050

Hoc sonitu oppletae aures hominum obsurduerunt; nec est ullus hebetior sensus in vobis, sicut, ubi nilus ad illa, quae catadupa nominantur, praecipitat ex altissimis montibus, ea gens, quae illum locum accolit, propter magnitudinem sonitus sensu audiendi caret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aiden.i am 23.01.2019
Die Ohren der Menschen sind von diesem Geräusch betäubt worden, und keiner Ihrer Sinne ist mehr abgestumpft als dieser – es ist wie bei den Menschen, die in der Nähe leben, wo der Nil von den höchsten Bergen an der Stelle, die sie Katarakten nennen, herabstürzt; aufgrund des ständigen donnernden Lärms haben sie vollständig ihr Hörvermögen verloren.

von phillip971 am 14.04.2017
Durch diesen Klang sind die gefüllten Ohren der Menschen taub geworden; und es gibt keinen abgestumpfteren Sinn in euch, genauso wie dort, wo der Nil an den Stellen, die Catadupa genannt werden, von den höchsten Bergen herabstürzt, jenes Volk, das diesen Ort bewohnt, aufgrund der Größe des Geräusches des Hörvermögens entbehrt.

Analyse der Wortformen

Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
sonitu
sonere: klingen, einen Ton machen, ein Geräusch machen, widerhallen
sonitus: Schall, Klang, Knall, loud sound
oppletae
opplere: anfüllen
aures
aurare: vergolden, übergolden
auris: Ohr
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
obsurduerunt
obsurdescere: taub werden
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ullus
ullus: irgendein
hebetior
hebes: stumpf, blöd
sensus
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, sense
sentire: fühlen, denken, empfinden
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
vobis
vobis: euch
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
nilus
nilus: der Nil
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
catadupa
catadupum: EN: cataracts (pl.)
nominantur
nominare: nennen, ernennen
praecipitat
praecipitare: herabstürzen, kopfüber herabstürzen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
altissimis
altus: hoch, tief, erhaben
montibus
mons: Gebirge, Berg
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
gens
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
locum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
accolit
accolere: wohnen, hausen, verweilen
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
magnitudinem
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
sonitus
sonere: klingen, einen Ton machen, ein Geräusch machen, widerhallen
sonitus: Schall, Klang, Knall, loud sound
sensu
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, sense
sentire: fühlen, denken, empfinden
audiendi
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
caret
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum